Ajedrez Inmortal

Para los fanaticos del ajedrez. Algo distinto en sus vidas. Inmortalicese mirando este blog. For fans of chess. Something different in their lives. Inmortalized looking at this blog. Для любителей шахмат. Что-то другой в своей жизни.

viernes, 17 de septiembre de 2010

Historia de las Olimpiadas de Ajedrez. History of the Olympics of Chess.

Prof.Mariano Victor Piñeyro

(Source, fuente: http://www.endgame.nl/olympiads.html)

The success of the Olympic Summer Games in Paris 1924 had a great appeal to chess organizers. National federations came to Paris in 1924 and FIDE (Fédération Internationale des Échecs) was proclaimed by fifteen nations. Alexander Rueb became the first president.

El éxito de los Juegos Olímpicos De verano en París 1924 tenía una gran petición a organizadores de ajedrez. Federaciones nacionales vinieron a París en 1924 y FIDE (Fédération Internationale des Échecs) fue proclamado por quince naciones. Alexander Rueb se hizo el primer presidente.

Four usual characteristics of chess Olympiads were present in London 1927: 1. The team tournament was the main event. 2. National teams of four players met. 3. Professionals were allowed. 4. Challenge trophy became the golden Hamilton Russell Cup. Hungary won the first official Olympiad.

Cuatro características habituales de olimpíadas de ajedrez estaban presentes en Londres 1927: 1. El torneo de equipo era el acontecimiento principal. 2. Los equipos nacionales de cuatro jugadores se encontraron. 3. Permitieron a profesionales. 4. El trofeo de desafío se hizo Hamilton Russell de oro la Taza. Hungría ganó la primera olimpíada oficial.

The second one became The Hague 1928. The FIDE wanted to participate in the Olympic Games and invited only amateurs. Although the Games took place in the Netherlands, chess did not even become a demonstration sport. FIDE seemed to be an amateurish family. But thereafter, a biannual team event of professionals and amateurs became a great success! Hamburg 1930 was the first full event. The USA won gold in 1931, 1933, 1935 and 1937. FIDE survived an economic crisis.

El segundo se hizo en La Haya 1928. La FIDE quiso participar en los Juegos Olímpicos, donde invitó sólo a amateur. Aunque los Juegos ocurrieran en Países Bajos, el ajedrez aún no se hizo un deporte de demostración. FIDE pareció ser una familia de amateurs. ¡Pero a partir de entonces, un acontecimiento de equipo semestral de profesionales y amateurs se hizo un gran éxito! Hamburgo 1930 era el primer acontecimiento lleno. Los EE.UU. ganaron el oro en 1931, 1933, 1935 y 1937. FIDE sobrevivió una crisis económica.

Germany had been excluded in 1933, 1935 and 1937 due to the Aryan paragraph. Although the ban of Jews had remained, a German team was allowed in 1939. Preliminaries were organised, because more than twenty countries participated. The start of the finals in Buenos Aires coincided with the invasion of Poland by Germany. England withdrew. Some teams refused to play Germany, the future winners. Eventually, many chess players stayed in Argentina.

Alemania había sido excluida en 1933, 1935 y 1937 debido al párrafo ario. Aunque la prohibición de judíos hubiera permanecido, permitieron a un equipo alemán en 1939. Los preliminares fueron organizados, porque más de veinte países participaron. El principio de los finales en Buenos Aires coincidió con la invasión de Polonia por Alemania. Inglaterra se retiró. Algunos equipos rechazaron jugar con Alemania, los futuros ganadores. Tarde o temprano, muchos jugadores de ajedrez se quedaron en Argentina.

The Olympiads were resumed in Dubrovnik 1950. A new era started, when the Soviet Union took part in Helsinki 1952. They dominated many Olympiads. Preliminaries occurred from 1952 until 1974.

Las olimpíadas fueron reasumidas en Dubrovnik 1950. Una nueva era comenzó, cuando la Unión Soviética participó en Helsinki 1952. Ellos dominaron muchas olimpíadas. Los preliminares ocurrieron de 1952 a 1974.

The Swiss System was applied from 1976. Haifa 1976 became deviant, because it was boycotted by many countries. Hungary won Buenos Aires 1978. The Soviet Union triumphed from 1980 until 1990. The number of participating countries rose above one-hundred.

El Sistema suizo fue aplicado a partir de 1976. Haifa 1976 se hizo anormal, porque fue boicoteado por muchos países. Hungría ganó Buenos Aires 1978. La Unión Soviética triunfó de 1980 a 1990. El número de países participantes sobrepasó cien.

When the Soviet Union and Yugoslavia fell apart, this had great consequences for Manila 1992. The new republics became strong competitors. Russia was the main force and won from 1992 until 2002. Hereafter, other former Soviet republics took over.

Cuando la Unión Soviética y Yugoslavia se deshicieron, esto tenía grandes consecuencias para Manila 1992. Las nuevas repúblicas se hicieron competidores fuertes. Rusia era la fuerza principal y ganó de 1992 a 2002. En el futuro, otras antiguas república soviéticas asumieron.

FIDE turned a failure into a great success. The first intention was to join the Olympic Games. That never happened, because many chess players were professionals and only physical sports were allowed. Instead the Chess Olympiads became a separate biannual event. Nowadays, about two thousand players, officials and journalists participate in a tournament of two weeks.

FIDE se convirtió de un fracaso a un gran éxito. La primera intención era de unir los Juegos Olímpicos. Esto nunca pasó, porque muchos jugadores de ajedrez eran profesionales y permitieron a deportes sólo físicos. En cambio las olimpíadas de ajedrez se hizo un acontecimiento separado semestral. Hoy día, aproximadamente dos mil jugadores, funcionarios y periodistas participan en un torneo de dos semanas.

Team champions of Chess Olympiads- Los campeones de equipo de olimpíadas de ajedrez.

Paris 1924 (unofficial): Czechoslovakia
Budapest 1926 (unofficial): Hungary
1. London 1927: Hungary
2. The Hague 1928: Hungary
3. Hamburg 1930: Poland
4. Prague 1931: USA
5. Folkestone 1933: USA
6. Warsaw 1935: USA
Munich 1936 (unofficial): Hungary
7. Stockholm 1937: USA
8. Buenos Aires 1939: Germany
9. Dubrovnik 1950: Yugoslavia
10. Helsinki 1952: Soviet Union
11. Amsterdam 1954: Soviet Union
12. Moscow 1956: Soviet Union
13. Munich 1958: Soviet Union
14. Leipzig 1960: Soviet Union
15. Varna 1962: Soviet Union
16. Tel Aviv 1964: Soviet Union
17. Havana 1966: Soviet Union
18. Lugano 1968: Soviet Union
19. Siegen 1970: Soviet Union
20. Skopje 1972: Soviet Union
21. Nice 1974: Soviet Union
22. Haifa 1976: USA
Tripoli 1976 (unofficial): El Salvador
23. Buenos Aires 1978: Hungary
24. Valletta 1980: Soviet Union
25. Luzern 1982: Soviet Union
26. Thessaloniki 1984: Soviet Union
27. Dubai 1986: Soviet Union
28. Thessaloniki 1988: Soviet Union
29. Novi Sad 1990: Soviet Union
30. Manila 1992: Russia
31. Moscow 1994: Russia
32. Yerevan 1996: Russia
33. Elista 1998: Russia
34. Istanbul 2000: Russia
35. Bled 2002: Russia
36. Calvia 2004: Ukraine
37. Torino 2006: Armenia
38. Dresden 2008: Armenia

viernes, 10 de septiembre de 2010

Earth vs. Space Chess Match Match de ajedrez Espacio vs Tierra.

Investigation Prof. Mariano Piñeyro.
Investigación Prof. Mariano Piñeyro.

by David Hendricks, Stevenson Chess Coach, WA Scholastic Chess Coordinator Rev. Oct. 13, 2008.
(Source/fuente: http://www.nwchess.com/articles/events/2008/Earth_vs_Space.htm

Earth is taking on Space in a chess match which started Sep 28th 2008, and Bellevue’s Stevenson Elementary Chess Team is in the thick of it. ChessMagnetSchool.com working with the USCF and NASA has set up a chess match between astronaut Gregory Chamitoff, currently on the International Space Station, and Earth. Earth is being represented by 11 members of the Stevenson Elementary Chess team, who took the 2008 K-3 National Championship and the K-5 U900 National Championship last April in Pittsburgh, PA.

La Tierra toma el Espacio en un fósforo de ajedrez que comenzó 28 2008 Sep, y el Equipo Stevenson Elemental De ajedrez de Bellevue está en el grueso de ello. ChessMagnetSchool.com trabajando con el USCF y la NASA ha establecido una partida de ajedrez entre el astronauta Gregorio Chamitoff, actualmente sobre la Estación Internacional Espacial, y la Tierra. La Tierra está siendo representada por 11 miembros del equipo Stevenson Elemental De ajedrez, que tomó el Campeonato 2008 k-3 Nacional y el k-5 U900 el Campeonato Nacional en abril pasado en Pitsburgo, PA.

American astronaut Gregory Chamitoff, born in Montreal Canada, but raised in California, has a BS in Electrical Engineering, an MS in Aeronautical Engineering, a Ph.D in Aeronautics and Astronautics, and another MS in Planetary Geology (busy guy!). He has developed autonomous flight vehicles, written papers on spacecraft guidance, and was a crew member on the Aquarius undersea research habitat. He also does scuba diving, backpacking, flying, racquetball, Aikido, juggling, magic, and guitar. Talk about the right stuff! He is spending 6 months on the International Space Station, scheduled to return November 2008.

El astronauta americano Gregorio Chamitoff, nacido en Montreal Canadá, pero nacido en California, tiene un LICENCIADO EN de Ingeniería eléctrico, una SRA. en la Ingeniería Aeronáutica, un PH. ¡D en Aeronáutica y Astronáutica, y otro Master en Geología Planetaria (tipo ocupado!). Él ha desarrollado vehículos de vuelo autónomos, ha escrito papeles sobre la dirección de nave espacial, y era un miembro de equipo sobre el Acuario el hábitat de investigación submarino. Él también hace el buceo con botellas de oxígeno, el vuelo, racquetball, el Aikido, el engaño, la magia, y la guitarra. ¡Conversación sobre la materia derecha! Él gasta 6 meses para la Estación Internacional Espacial, prevista para devolver el noviembre de 2008.

And he plays chess. He doesn’t have an official USCF rating, but he has won all his games against the Houston NASA ground control in previous matches. He played chess as a young man and organized some chess matches informally.

Y él juega al ajedrez. Él no tiene una posición de USCF oficial, pero él ha ganado todos sus juegos contra Houston el control de tierra de NASA en partidas anteriores. Él jugó al ajedrez como un joven y organizó algunas partidas de ajedrez de manera informal.

Hal Bogner, Marty Hirsch, and Harlan Lee (from Bellevue WA), designers of ChessMagnetSchool.com, a website that is used by many Washington Elementary kids to learn chess, set up this match. Hal picked the Stevenson Chess team to represent Earth since they were the National K-3 champions. Astronaut Greg is playing the white pieces using a Velcro chess board (I guess a magnetic chess set would interfere with delicate electronics on board). You can hear a loud ripping sound as he picks up a piece - then he lets it float in space before setting it down. He sends down his move to Houston ground control, who gives it to Hal, who puts it up on a website at http://uschess.org/nasa2008.

Hal Bogner, Marty Hirsch, y el Sotavento Harlan (de Bellevue WA), los diseñadores de ChessMagnetSchool.com, un sitio web que es usado por mucho Washington a niños aprendan ajedrez, jugando la partida. Hal escogió el equipo Stevenson De ajedrez para representar la Tierra ya que ellos eran los campeónes de k-3 Nacionales. El astronauta Gregorio juega con las piezas blancas usando un tablero de ajedrez Velcro (adivino que un juego de ajedrez magnético interferiría con la electrónica delicada a bordo). Usted puede oír un sonido de rasgadura ruidoso como él recoge un pedazo - entonces él deja flotar en el espacio antes de dejar la pieza. Envía abajo su movimiento al control de tierra de Houston, que lo da a Hal, que lo presenta sobre un sitio web en http: // uschess.org/nasa2008.

Then Stevenson gets involved. The 11 national team members now in 3rd through 5th grades all vote on 3 choices for their response as black. The coaches don’t prompt them on their choices - this is the kid’s game. As coach, I get to collect their votes and pass the top 4 candidate moves back to Hal, who puts it up on the website and opens up voting to the Earth team. Anyone from Earth (sorry, no extra-terrestrials allowed) can then vote on any of the 4 choices, and the move that gets the most votes is selected as Earth’s move.

Entonces Stevenson está implicado. Los 11 miembros de equipo nacionales ahora en 3r por 5os grados todo el voto sobre 3 opciones para su respuesta como negras. Los entrenadores no les apuntan sus opciones - esto es un juego de niños. Como el entrenador, consigue recoger sus votos y pasar el 4 primero candidato mueve hacia atrás a Hal, que lo presenta sobre el sitio web y se abre votando al equipo de Tierra. Alguien de la Tierra (lamentable, ningunos extraterrestres permitido) entonces puede votar sobre cualquiera de las 4 opciones, y el movimiento que saca el máximo partido votos es seleccionado como el movimiento de la Tierra.

At this writing (Oct 13th 2008), the game has proceeded as follows:
See USCF site: http://uschess.org/nasa2008 for additional moves as the game progresses.)
1. d4 Nf6
2. Nf3 d5
3. Bf4 c5
4. e3 Nc6
5. Bb5 Qa5+

En esta escritura (el 13 de octubre de 2008), la partida ha continuado así:
Mirar el sitio de USCF: http: // uschess.org/nasa2008 para movimientos adicionales.
1. d4 Cf6 2. Cf3 d5 3. Af4 c5 4. e3 Cc6 5. Ab5 Da5 +

We are facing the London System. Check the website to see subsequent moves to the game. The game proceeds at a slow pace, about 1 move every 48 hours. Greg can only play as his time allows, he has a lot of science experiments he is in charge of. Once, the game was delayed while we waited for the astronauts to boost the space station into a higher orbit to prepare for docking.

Afrontamos el Sistema de Londres. Compruebe el sitio web para ver movimientos subsecuentes al juego. El juego procede en un paso lento, aproximadamente 1 movimiento cada 48 horas. Greg sólo puede jugar en su tiempo, él tiene muchos experimentos de ciencia de los que él es responsable. Una vez, el juego fue retrasado mientras esperamos los astronautas para aumentar la estación espacial en una órbita más alta para prepararnos para el atraco.

Then the kids asked more questions and got answers:

“How has chess helped you in your career as an astronaut?” “It helped me to think logically and stimulate my mind – doing well in science and math is important in working on the space station – chess is a great game to prepare kids for the future – your generation will take us to Mars and beyond”.

Entonces los niños hicieron más preguntas y consiguieron respuestas:
¿" Cómo le ha ayudado el ajedrez en su carrera como un astronauta? " " Esto me ayudó a pensar lógicamente y estimular mi mente - haciendo bien en la ciencia y las matemáticas son importantes en el funcionamiento sobre la estación espacial - el ajedrez es un gran juego para preparar a niños para el porvenir - su generación nos tomará a Marte y más allá ".

The event was taped and will be shown from time to time on NASA TV. Comcast carries NASA TV periodically on channel 76 in the Bellevue area, it may also be available on Direct TV. KOMO Radio was there, the Bellevue Reporter is covering the event, we had media inquires from Washington DC, and even the Dutch Children’s newspaper Kidsweek. These Web sites have more information about the event and the game:

NASA site: http://www.nasa.gov/mission_pages/station/expeditions/expedition17/chess_opponents.html

USCF site: http://uschess.org/nasa2008

Video of the event: http://xpstream.winisp.net/exchange/SpaceTalk.wmv

El acontecimiento fue grabado y mostrado de tiempo en tiempo por la TV de NASA. Aparece en la TV de la NASA de vez en cuando sobre el canal 76 en el área Bellevue, también puede estar disponible por la TV Directa. Radio KOMO estaba allí, el Reportero Bellevue cubre el acontecimiento, nosotros teníamos medios de comunicación pregunta de Washington DC, y aún el periódico holandés De niños Kidsweek. Estos sitios Web tienen más información sobre el acontecimiento y la partida:

Sitio de NASA: http: // www.nasa.gov/mission_pages/station/expeditions/expedition17/chess_opponents.html

USCF sitio: http: // uschess.org/nasa2008

Vídeo del acontecimiento: http: // xpstream.winisp.net/exchange/SpaceTalk.wmv

domingo, 5 de septiembre de 2010

Ajedrez sin jaques. Chess without checks.

Prof. Mariano Víctor Piñeyro

Existen diversas modalidades en el ajedrez, una es el ajedrez sin jaques, sin siquiera descubiertos, sirven para obtener otras habilidades frente al tablero, se aprende mejor la técnica de cuando realizar una combinación y se aprende a dar mates con mas precisión, todo esto ya lo sabían los maestros de la era romántica, por ello, en Leipzig, en el 1856, vemos como es posible jugar de esta manera al ajedrez.

Diverse modalities exist in the chess, one is the chess without checks, without at least discovered, they serve to obtain other skills opposite to the board, the technology is learned better of when to realize a combination and mates are learned to give with more precision, all that already it was known by the teachers of the romantic age, for this reason, in Leipzig, in 1856, we see since it is possible to play hereby to the chess.

La partida empieza con la antigua Defensa Vienesa, la línea C26, muy practicada durante aquella época, donde existirá una presión sobre el rey enemigo por parte del negro, pero luego deberá este calmar las aguas para ejecutar con su dama el mate definitivo. Max Lange de todas maneras ya era un fuerte jugador y esta partida muestra como esta modalidad le resulta más que bien.

The item begins with the opening Defense Vienna, the line C26, very practiced during that epoch, where a pressure will exist on the enemy king on the part of the black, but then this one will have to calm the waters to execute with his lady the definitive mate. Max Lange anyhow already was a strong player and this item shows as this modality proves to him more than well.

El sistema de anotación es algebraico en ingles: N es caballo, B alfil, Q dama, R torre, K rey.
The system of annotation is algebraic in English: N is Knight, B Bishop, Q Queen, R Rook, K King.

(6) Sickel - Max Lange [C26]
Leipzig, 1856.
1.e4 e5 2.Nc3 Nf6 3.Bc4 b5 4.Bxb5 c6 5.Bc4 d5 6.exd5 cxd5 7.Bb3 Ba6 8.f3 Qb6 9.d3 Bb4 10.Ke2 d4 11.Kf2 Nc6 12.Na4 Kd7 13.Bxf7 Raf8 14.Bb3 g5 15.c3 Bd6 16.cxd4 g4 17.fxg4 Re8 18.Ke3 Rhf8 19.Ne2 Ne4 20.Nec3 Nf2 21.Rf1 Nxd3 22.Rf5 Bb4 23.Ne4 h5 24.a3 Ba5 25.Nd6 hxg4 26.Nxe8 Nxc1 27.Nd6 Nxb3 28.Qxb3 Rxf5 29.Nxf5 Qd8 30.d5 Qf8 31.Ke4 Bb6 32.Rc1 Ne7 33.Qxb6 axb6 34.Kxe5 Nxf5 35.Re1 Ke7 36.Re4 Bd3 37.Rxg4 Qb8+ 0-1

Fischer no se sabe con que animo lo hizo, creo el Fischerandom, también aceptado como modalidad, pero nada mas que eso, uno de los grandes maestros más fanáticos de esta modalidad es Artur Yusupov. Y si investigamos aun más podremos encontrar como 20 modalidades distintas, por tal motivo, el ajedrez nos gusta y nos muestra como aprovecharlo desde lo artístico a lo técnico, desde la modalidad de ajedrez de a 3 hasta el ajedrez marsellés o el ajedrez sin jaques, siempre el ajedrez es el ajedrez, no hay como el original jaja, hasta la próxima...

Fischer is not known with that I encourage it did, I believe the Fischerandom, also accepted as modality, but nothing more that it, one of the most fanatical big teachers of this modality is Artur Yusupov. And if we investigate furthermore we will be able to find as 20 different modalities, for such a motive, we like the chess and show us like to take advantage of it from the artistic thing to the technical thing, from the modality of chess of to 3 up to the of Marseilles chess or the chess without checks, always the chess is the chess, is not as the original jaja, up to the next time...

jueves, 2 de septiembre de 2010

Leonid Stein: Un grande sin corona. Leonid Stein: The big one without crown.

Leonid Stein: Un grande sin corona.
Leonid Stein: The big one without crown.

Prof.Mariano Victor Piñeyro.

Hola queridos lectores, espero que el primer articulo de esta sección sobre Historia del ajedrez les haya gustado, por ello aquí va el segundo...
Fui llamado a concurrir a la Escuela Municipal de Ajedrez Fray Ruy López de Sigura a los fines de cumplir ciertos recaudos administrativos, pero obviamente habiendo concluido ello, mire a mí alrededor y vi una clase a lo lejos, tome aire y con cautela decidí sentarme solo para descubrir que maravillas se estaban viendo.

Hello my lovely readers, I hope that the first article of this section about History of the chess they have liked, for it here the second one goes...
I was called to meet to the Municipal School of Chess Fray Ruy Lopez de Sigura to the ends of fulfilling certain administrative collections, but obviously having concluded it, look at me around and I saw a class in the distance, take air and warily I decided to sit down only to discover that marvels saw.

A los pocos minutos me explica el profesor MI Diego Valerga, que las partidas a ver serán del GM Leonid Stein, por supuesto en ese momento me sentí como pez en el agua, y solo me dedique a dar información sobre este espectacular jugador. Pasaron los días entre articulo y articulo y simplemente me dije: “Y si hago un articulo de la vida de Stein”.

Within a few minutes explains to me the teacher MI Diego Valerga, that the games to seeing will be of the GM Leonid Stein, certainly in this moment I felt like a fish to water, and only devote myself to give information about this spectacular player. The days happened between article and I articulate and simply I said to myself: " And if I do an article of Stein's life ".

Pues aquí mis lectores empieza mi articulo, que incluye 376 partidas desde 1959 hasta 1973 del GM Leonid Stein para que disfruten tranquilos en casa. Aquí va...
En el Club Central de Moscú en 1973 se lo veía a Stein optimista y con buena salud, a pesar de que despreciaba todo tipo de dietas deportivas, antes de salir de allí tuvo un fuerte dolor de cabeza y a las seis de la mañana acudió al medico de guardia del Hotel Rossia, la enfermera le dio unas pastillas, pero el dolor no paraba.

Since here my readers it begins my article, that Leonid Stein includes 376 items from 1959 until 1973 of the GM in order that they enjoy calm in house. Here it goes...
In the Central Club of Moscow in 1973 it one saw optimistic Stein and with good health, in spite of the fact that he was despising all kinds of sports diets, before going out of there it had a strong headache and at six o'clock in the morning it came to the doctor of police officer of the Hotel Rossia, the nurse gave to him a few tablets, but the pain was not stopping.

Poco después la enfermera sin consultar le aplico al GM una inyección y luego Stein falleció, Gennadi Sosonko se pregunto porque Leonid murió tan pronto, un jugador que logro tres veces ser campeón soviético, ganador de los torneos de Moscú 1967 y 1971, donde por aquella época los supertorneos se celebraban cada cinco años.
Stein en los torneos era tan rápido como lo es hoy en día Anand, con el tiempo se fue poniendo mas lento y incluso termino en varios Zeitnot (apuro de tiempo), su carrera ajedrecística no fue un lecho de rosas, nació el 12 de noviembre de 1934 en un pueblo del oeste de Ucrania, llamado Kaments-Podolski, y creció en el seno de una humilde familia judía.

Little later the nurse without consulting I apply to him to the GM an injection and then Stein died, Gennadi Sosonko I ask him because Leonid died so prompt, a player that I achieve three times to be a Soviet, winning champion of the tilts of Moscow 1967 and 1971, where for that epoch the supertilts were celebrated every five years.
Stein in the tilts was so rapid as it it is nowadays Anand, with the time it was putting more slow and enclosed term in several Zeitnot (difficulty of time), his career was not a bed of roses, was born on November 12, 1934 in a people of the west of Ukraine, called Kaments-Podolski, and grew in the bosom of a humble Jewish family.

En 1941 su familia es evacuada de Uzbekistan y vivió en el sur de Tashkent, donde murió su padre en 1943, después de guerra Leonid y su hermano se trasladaron a Lvov junto con su madre y comenzó a trabajar en la cafetería de una escuela. Poco después Stein se graduaría en periodismo en la Universidad de Lvov, y solo estaba interesado en el Ajedrez, estudio en el palacio de los pioneros con el maestro Gorenstein, pero solo dos personas tuvieron una fuerte influencia en él: Geller y Sokolsky.

In 1941 his family is evacuated of Uzbekistan and it lived in the south of Tashkent, where his father died in 1943, after war Leonid and his brother moved to Lvov together with his mother and it began to be employed at the cafeteria of a school. Little later Stein would graduate in journalism in the University of Lvov, and only it was interested in the Chess, study in the palace of the pioneers by the teacher Gorenstein, but only two persons had a strong influence in him: Geller and Sokolsky.

Stein hasta el momento sufría varios altibajos, solo hasta el 1950, cuando participo del Campeonato de la URSS (categoría juvenil), pero esto le duraría: problemas escolares y el servicio militar ( en Azerbaijan y Zabaikal), esto ultimo lo aprovecho y salio campeón de las Fuerzas Armadas. Después de esto y con 24 años, regreso a Lvov y no le gustaba trabajar en ajedrez solo, nunca tuvo un libro en su casa sobre ajedrez, tan solo se intereso en la década del sesenta por los libros, también es de destacar que en su casa no había un solo tablero de ajedrez!!, con la ayuda de Geller recién en 1959 Leonid estaba listo para la elite del ajedrez.

Stein up to the moment was suffering several unevenness, only until 1950, when I take part of the Championship of the USSR (juvenile category), but this him would last: school problems and the military service (in Azerbaijan and Zabaikal), this I finalize take advantage of it and finish champion of the Armed Forces. After this and with 24 years, I return to Lvov and he did not like to be employed at alone chess, it never had a book in his house on chess, only I am of interest in the decade of sixty in the books, also it is of emphasizing that in his house there was no an alone chessboard!!, with Geller's help newly in 1959 Leonid was ready for the elite of the chess.

Stein comenzó a jugar la Ruy López y la India de Rey, era en lo que se refiere a las aperturas un improvisador, veamos como era su “preparación”: Poco antes de la comida acudía a la habitación de su entrenador y hablaba con el sobre ajedrez, echaba un vistazo a las revistas Shajmaty Bulletin y Shajmaty Riga y musitaba “muy interesante”
y se iba a comer. Solo preparaba las partidas en su cabeza!!, esto espantaría a mas de un gran maestro actual.

Stein began to play Ruy Lopez and the King's India, it was regarding the openings an improviser, let's see like it was his "preparation": Little before the food it was coming to the room of his trainer and was speaking with on chess, Shajmaty Bulletin and Shajmaty Riga was throwing a glimpse to the magazines and was mumbling " very interesting "
And it was going to eat up. Only it was preparing the items in his head!!, this would frighten to more of a great current teacher.

A mediados de los sesenta tuvo que mejorar su técnica en los finales, se proclama campeón de Ucrania en 1960, tercero en el Zonal de 1961, como se dijo antes campeón de la URSS tres veces (de 1963 a 1966), a juzgar por estos resultados solo Boris Spassky lo superaba, entonces me pregunto porque no disputo un match por la corona mundial.
A esta pregunta solo hay pocas respuestas: La tensión de los torneos clasificatorios y la discriminatoria regla de “los tres” ( no más de 3 jugadores de un mismo país eran permitidos en el ciclo de candidatos), le impidió seguir adelante, tras los interzonales de Estocolmo de 1962 y Amsterdam de 1964, si ahora alguien propusiera una regla como esta llevaría a una protesta por discriminación.

In the middle of the sixties it had to improve his technology in the ends, he is proclaimed a champion of Ukraine in 1960, third party in the Zonal one of 1961, as said to himself before champion of the USSR three times (from 1963 to 1966), judging by these proved alone Boris Spassky was overcoming it, then I wonder because I do not dispute a match for the world crown.
To this question only there are few answers: The tension of the tilts eliminatories and the discriminatory rule of " the three " (not more than 3 players of the same country were allowed in the candidates' cycle), it prevented him from continuing forward, after the interzonal ones of Stockholm of 1962 and Amsterdam of 1964, if now someone should propose a rule as this one it would lead to a protest for discrimination.

Entonces llego el interzonal de Sousse de 1967, donde el favorito era Fischer, Stein pudo compartir junto con Hort y Reshevsky de una match de desempate para clasificar, pero perdió con Hort y luego entablo con Reshevsky, la crisis le dura hasta el interzonal de la URSS de 1969, antes tuvo los siguientes problemas personales: Cambio de casa al trasladarse de Lvov a Kiev, al ser una casa más grande (ahora tenia dos preciosas hijas), pero por otro lado había dejado la ciudad donde todo el mundo lo conocía y donde sé había formado como jugador.

Then I come the Sousse's interzonal one of 1967, where the favorite was Fischer, Stein could share together with Hort and Reshevsky of one match of settlement of a tie to classify, but it lost with Hort and then I begin with Reshevsky, the crisis him lasts up to the interzonal one of the USSR of 1969, before it had the following personal problems: I change house on having moved of Lvov to Kiev, to the being a bigger house (now tape-worm two precious daughters), but on the other hand left the city where the whole world hi know and where I know formed as player.

El punto débil de Stein eran los comienzos en los torneos y luego se recuperaba, esto muestra su estabilidad mental. Otro factor era su inseguridad en su propia fuerza y su mala preparación para las competiciones, pero pese a ello Leonid se intereso en la historia, en la filosofía, en Spartakiada de 1972 donde Stein lideraba el equipo de Ucrania, pero luego le cedió ese puesto a Vladimir Savon, que era el actual campeón ruso, Ucrania a la postre seria segundo en la clasificación final.

Stein's weak point they were the beginning in the tilts and then it was recovering, this shows his mental stability. Another factor was his insecurity in his own force and his bad preparation for the competitions, but in spite of it Leonid is interested in the history, in the philosophy, in Spartakiada of 1972 where Stein was leading the equipment of Ukraine, but then it yielded this position to Vladimir Savon, which was the current Russian champion, Ukraine at last serious I come second in the final classification.

Aquí les cuento un hecho poco conocido, que ocurrió en 1966 durante la Olimpiada de La Habana y en presencia del primer ministro cubano Fidel Castro, Stein fue invitado por Bobby Fischer a disputar con el un match amistoso. Stein consintió encantado, pero el match nunca se celebro porque fue prohibido por las autoridades deportivas soviéticas.
Cabe pensar si Leonid Stein no hubiera desaparecido tan pronto, el mundo del ajedrez seria muy diferente, pero la intención de este articulo es recordar a este campeón sin corona con todos los honores de un gran campeón, y por mi parte agradecer la formidable clase del Profesor de la Escuela Municipal de Ajedrez Fray Ruy López de Sigura MI Diego Valerga, por haberme apasionado aun más con la maestría de este gran maestro con mayúsculas: LEONID STEIN (1934-1973).

Here I tell them made little known, that happened in 1966 during the Olympiad of Havana and in presence of the Cuban prime minister Fidel Castro, Stein was invited by Bobby Fischer to dispute with a friendly match. Stein consented been charmed with, but the match I never celebrate because it was prohibited by the sports Soviet authorities.
It is necessary to think if Leonid Stein had not disappeared so promptly, the world of the chess serious very differently, but the intention of this article is to remember this champion without crown with all the honors of a great champion, and for my part is grateful for the formidable class of the Teacher of the Municipal School of Chess Monk Ruy Lopez de Sigura MI Diego Valerga, for having got mad furthermore with the mastery of this great teacher with capital letters: LEONID STEIN



4